Ідентичність, діти, мова: психологиня про 8 феноменів українців-емігрантів

Дата:

Українці за кордоном часто стають «більшими українцями», намагаючись зберегти зв’язки з Батьківщиною, та навіть схильні створювати ідеалізовану версію «батьківщини». А ще відчувають більшу дистанцію не з місцевими, а з новоприбулими з власної країни.

Про кілька феноменів еміграції розповідає психологиня Олена Любченко у своєму блозі. Далі – текст без змін.

 Дещо із психології емігрантів, згідно з дослідженнями:

«Відкладене дорослішання дітей»: у другому поколінні емігрантів часто описують ефект, коли підлітки відтягують автономність, бо стають перекладачами та «провідниками» для батьків.

Доведено, що діти пристосовуються та соціалізуються швидше, тому часто допомагають попередньому поколінню.

«Затримка смутку»: багато емігрантів відчувають сум за домом не одразу, а через кілька років, коли минає первинна ейфорія новизни. Дуже багато з цим зараз працюю.

Феномен «іншого чужинця»: дослідження показують, що емігранти часто відчувають більшу дистанцію не з місцевими, а з новими приїжджими з власної країни (конкуренція, «не такі, як ми», заздрість, страхи).

«Соціальна інверсія»: у новій країні професіонали з високим статусом (лікарі, викладачі, топпосадовці) можуть працювати на низькокваліфікованій роботі, і це змінює не лише статус, а й самооцінку.

Украй болюча штука, про яку теж із собою доводиться домовлятися.

«Фантомні запахи дому»: багато людей описують, що в новій країні час від часу відчувають запахи, яких фізично там бути не може (наприклад, рідної кухні чи вулиці). Оце дивне. Наче перебуваєш в іншому часі та місті одномоментно.

«Перевинайдена ідентичність»: емігранти стають більш «своїми» у культурі, яку залишили. Наприклад, українці за кордоном ушановують більше традицій, ніж удома. Дійсно починаю таке помічати й розумію, чому так відбувається.

«Діаспорна ностальгія за тим, чого не було»: спільноти створюють ідеалізовану версію «батьківщини», яка насправді ніколи такою не існувала. Теж є таке у різних колах емігрантів.

«Мова змішування» (translanguaging): емігранти починають говорити гібридною мовою, постійно перемикаються з рідної на нову чи іншу іноземну, причому навіть у середині одного речення.

Не переймайтеся. Це нормально.

Публікації в рубриці “Блоги” відображують винятково точку зору автора. Редакція сайту не відповідає за зміст блогів, але прагне публікувати різні погляди. 

Читайте також: Потрібен психолог, але немає грошей? 5 платформ з безоплатною допомогою

фото: Freepik

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Будь ласка, введіть свій коментар!
Будь ласка, введіть своє ім'я тут

Поділитись:

Підписка

Популярне

ГОЛОВНЕ

Купівля першого дому в Канаді: з чого почати, якщо ви новоприбулий

Пошук власного житла в Канаді – це не лише фінансове рішення, а справжній крок у...

“Ми маємо творити Україну скрізь, де живемо”: священник із Шотландії про віру в еміграції

У кожній українській громаді за кордоном є людина, яка стає духовною опорою для інших —...

Український ресторан Sino в Лондоні потрапив до престижного путівника Michelin

Менш ніж за пів року після відкриття український ресторан Sino у лондонському районі Ноттінг-Гілл опинився...

У Лондоні відбувся шостий сезон London Fashion Day: мода як мистецтво бути собою

1 листопада у стінах історичної церкви St John’s Church у Гайд-Парку відбувся шостий сезон London...

У США скасували продовольчі пільги для українських біженців

Уряд США скасував виплати за Програмою додаткової допомоги з харчування (SNAP), яка забезпечувала вимушених переселенців...

Зеленський дав інтерв’ю The Guardian: головні заяви

Президент України Володимир Зеленський в інтерв’ю британському The Guardian розповів про свої відносини з Дональдом...

Яким був перший день кінофестивалю Women and the World у Лондоні

У Лондоні з розкішного гала-вечора у Prince Charles Cinema стартував другий Women and the World...

Леді Софі Віндзор, Залужний та кіно: у Лондоні відкрили фестиваль Women and the World (фото)

6 листопада в Лондоні стартував міжнародний кінофестиваль Women and the World. На червоній доріжці перед...

У Лондоні відкрили першу ялинку цього сезону – на вокзалі Сент-Панкрас

Казка оживає просто у серці Лондона! На вокзалі St. Pancras International засяяла головна різдвяна ялинка...

Як американська художниця віднайшла родине коріння в Україні: її історія

Історія, схожа на кіно: американка відшукала своє українське коріння і стала першою у своїй родині,...

Подібне до цього
Схоже

Translate »