Подорожі — це завжди пригода: нові країни, мова, запахи, смаки. Але разом із захватом вони часто приносять стрес, втому та культурні непорозуміння. Саме в такі моменти з вуст туристів іноді злітають фрази, які можуть образити місцевих — навіть без злого наміру.
Як розповідає Huffpost, експерти з етикету й туризму роками спостерігали, як американці, мандруючи світом, інколи поводяться так, ніби вони є еталоном культури та обслуговування. Ось сім фраз, які краще викреслити зі свого лексикону, якщо ви хочете, щоб вас сприймали з повагою — будь-де, від Італії до Мексики.
1. «Клієнт завжди правий» — не всюди це працює
Ця фраза — типово американський принцип обслуговування, який не сприймається універсально. У багатьох країнах світу персонал може відкрито не погоджуватись із клієнтом, і це вважається нормальною практикою. Наприклад, у ресторанах в Італії вам можуть не дозволити посипати рибу пармезаном, і жодні фрази про “я ж клієнт!” не змінять ситуацію.
2. Термін «країна третього світу» — некоректний і образливий
Це словосполучення вже давно не використовується у сучасній лексиці через негативні конотації. Натомість краще вживати “країна, що розвивається” або просто називати державу на ім’я. Такий підхід точніший і демонструє повагу.
3. Питання на кшталт: «А скільки це в нормальній валюті?» — зневажливі
Вислови про те, що долар — “справжні гроші”, можуть здаватися безневинними для американців, але в іншому культурному контексті це звучить принизливо.
Кожна національна валюта — це реальні гроші, незалежно від курсу.
До того ж, часто американські туристи помилково вважають, що їхня валюта має колосальну купівельну спроможність, тоді як у багатьох країнах реальні витрати й рівень життя зовсім не відповідають цьому уявленню.
4. Називати людей «екзотичними» чи побут «автентичним» — зверхньо
Коли туристи описують місцевих жителів як “екзотичних”, це звучить як м’яка форма колоніального мислення. Так само й романтизація бідності або нестандартних умов життя під виглядом “автентичності” може образити — навіть якщо сказано з найкращими намірами. Те, що для когось — туристичний шарм, для іншого — щоденна реальність.
5. «Можете просто говорити англійською?» — поганий тон
Поширена помилка — очікувати, що в будь-якій країні вам мають відповідати англійською. Така вимога звучить агресивно і створює враження, що турист вважає свою мову єдиною важливою.
Краще вивчити кілька базових слів мовою країни, де перебуваєш. Навіть прості “привіт”, “будь ласка” й “дякую” демонструють повагу й бажання адаптуватися.
6. Не дивуйтесь місцевим звичаям: «Не можу повірити, що вони досі таке роблять!»
Побачити щось незвичне — це нормально. Але коментувати чужі традиції зі здивуванням або глузуванням — ні. Такі реакції часто свідчать про те, що людина автоматично вважає свою культурну норму єдино правильною. Подорожі мають збагачувати, а не підсилювати упередження.
7. Упередженість щодо країн Латинської Америки — поширена й шкідлива
Одна з найнебезпечніших фраз — асоціювати певну країну з “злочинцями”, особливо якщо йдеться про людей, депортованих зі США. Більшість із них — звичайні люди, які не мають кримінального минулого. Їх “провина” полягає лише в тому, що вони перебували в Америці без документів. Така риторика лише поглиблює нерозуміння й дискримінацію.
Головне правило будь-якої мандрівки — пам’ятати, що ви гість, і поважайте культуру, навіть якщо вона вам незвична.
Читайте також: Українці та американці: звички, що дивують по обидва боки океану
фото: Freepik