Як передати майно в Україні, перебуваючи за кордоном: пояснення Мін’юсту

Дата:

Життя за кордоном не скасовує потреб вирішувати справи вдома — від продажу квартири до переоформлення авто. Щоб не їхати в Україну особисто, багато хто користується довіреністю. У Міністерстві юстиції пояснили, як зробити це правильно, без помилок і зайвих витрат часу.

Довіреність дозволяє іншій особі діяти від вашого імені. Йдеться про підписання документів, укладення угод або представництво інтересів у різних установах. Особливо це актуально для операцій із нерухомістю, транспортом чи корпоративними правами — у таких випадках документ має бути обов’язково нотаріально посвідчений.

Як оформити довіреність за кордоном: 2 варіанти

Українцям пояснюють, що існує два основні способи оформлення документа.

1. Через консульство України

Це найпростіший варіант. Довіреність одразу визнається в Україні — її не потрібно перекладати чи додатково легалізувати.

Водночас у Мін’юсті звертають увагу:
– деякі довіреності (наприклад, на майно чи авто) потрібно реєструвати в Єдиному реєстрі;
– консул не посвідчує документи на дії, які людина має виконувати особисто.

2. Через місцевого нотаріуса

Другий варіант — звернення до нотаріуса в країні проживання. У такому випадку документ зазвичай оформлюється іноземною мовою і потребує додаткових процедур, щоб бути чинним в Україні.

Як правильно підготувати довіреність

Перед оформленням юристи радять заздалегідь підготувати текст документа. У ньому мають бути:

– дата і місце складання
– повні дані довірителя і представника
– адреса проживання
– повноваження представника
– термін дії довіреності

У разі окремих операцій (наприклад, дарування) потрібно також вказати конкретних осіб.

Які документи знадобляться

Для оформлення довіреності потрібно підготувати базовий пакет:

– паспорт (закордонний або внутрішній)
– ідентифікаційний код
– копію паспорта особи, на яку оформлюється довіреність
– додаткові документи залежно від ситуації (на майно, родинні зв’язки тощо)

Також необхідно оплатити консульський або нотаріальний збір, а іноді — послуги перекладача.

Легалізація: коли потрібен апостиль

Як пояснюють у Мін’юсті, не всі довіреності потребують легалізації.

– У деяких країнах (наприклад, Польща чи Чехія) документи визнаються без додаткових процедур
– У більшості інших — необхідний апостиль

Апостиль — це спеціальний штамп, який підтверджує справжність документа. Його ставлять у країні, де оформлена довіреність. Після цього документ потрібно перекласти українською мовою і нотаріально засвідчити переклад вже в Україні.

Читайте також: Як працюють нотаріуси в Британії: нюанси для українців

фото: Shutterstock

Поділитись:

Підписка

Популярне

Подібне до цього
Схоже

Translate »