У Британії можна легко потрапити в курйоз через сленгові фрази, які не мають нічого спільного з їхнім буквальним перекладом. Особливо це стосується теми флірту, знайомств і вечірок.
Замість звичних нам слів, британці користуються виразами, які на перший погляд здаються дивними, а інколи й смішними. Пропонуємо п’ять найцікавіших фраз, які допоможуть краще зрозуміти «мову вечірок» на Туманному Альбіоні.
1. On the pull
Це словосполучення означає зовсім не важку роботу, а бажання «вийти на полювання». Якщо ви «on the pull», значить, пішли в клуб чи бар, аби знайти романтичного або сексуального партнера.
Приклад: «You look nice. Are you going on the pull?» – «Класно виглядаєш. Ти сьогодні йдеш на полювання?»
2. Fit
Ні, це не про фізичну форму. У британському сленгу «fit» означає «привабливий» чи «гарячий». Якщо хтось каже про вас «She’s really fit» – це, повірте, комплімент.
3. Snog
Романтичне слово для опису… палкого поцілунку. Якщо вам кажуть, що двоє людей «having a snog», то це означає, що вони не стримувалися в прояві пристрасті.
4. Pulling a bird/bloke
Продовження теми «on the pull». Тут слово «pull» уже стає дієсловом: «підчепити когось» у клубі чи на вечірці. Наприклад, «He pulled a bird last night» – «Він підчепив дівчину вчора ввечері».
5. Copping off
Ще один вираз для позначення успішного флірту. «To cop off with someone» означає піти додому після вечірки вже не самотнім. Часто ця фраза вживається з легкою іронією.
Тож будьте обережні з британським сленгом. Якщо ви вперше чуєте ці фрази у Лондоні чи Манчестері, не поспішайте гуглити буквально – інакше ризикуєте отримати ще більше плутанини. А краще вивчіть ці п’ять виразів, і тоді у розмовах з британцями точно зможете «зійти за своїх».
Читайте також про те, як британці жартують словами: 5 сленгових фраз, які збивають з пантелику
фото: Shutterstock