Британський офіс – це не лише кава в перерві й переписки в Slack. Тут панує особлива мова, де легкий жарт може перетворитися на приховану образу. Одним словом можна похвалити, а іншим – зачепити так, що колега ще довго пам’ятатиме.
Щоб уникнути незручних ситуацій, варто знати, що ж мають на увазі, коли кажуть “Karen”, “slacker” чи “micromanager”.
Щотижня UA-Platform розбирає дотепні й дивакуваті вирази британців, які допоможуть зрозуміти їхню мову і гумор. Минулого разу ми розповідали про те, що означають фрази із назвами тварин, а сьогодні – про мову офісу.
1. Brown-noser
Той, хто надмірно лестить начальству, намагаючись здобути прихильність.
“Nobody likes a brown-noser in the office”. – “Ніхто не любить підлабузників в офісі”.
2. Yes-man
Колега, який завжди погоджується з босом, навіть якщо ідея безглузда.
“He’s nothing but a yes-man”. – “Він лише підтакує начальству”.
3. Micromanager
Керівник, який контролює навіть найдрібніші деталі, не даючи працівникам самостійності.
“Our boss is such a micromanager”. – “Наш бос надто дріб’язково контролює все”.
4. Slacker
Ледар, який намагається уникати роботи.
“Stop being a slacker and finish your task”. – “Досить ледарювати, заверши завдання”.
5. Workaholic
Протилежність ледарю – людина, яка буквально живе роботою.
“She’s a total workaholic”. – “Вона справжня трудоголік”.
6. Backstabber
Колега, який усміхається в обличчя, але діє проти вас за спиною.
“Watch out, he’s a backstabber”. – “Будь обережний, він підступний колега”.
7. Karen
Так називають людину, яка постійно скаржиться, вимагає особливого ставлення та створює конфлікти.
“She turned into a real Karen at the meeting”. – “Вона поводилася як справжня скандалістка на зустрічі”.
Читайте також: Як британці говорять про гроші та заробіток: поширені сленгові фрази
фото: Shutterstock



