У Британії говорити прямо про фінанси вважається не надто ввічливим. Тому мова давно наповнилася образними і жартівливими виразами, які дозволяють згадати гроші без зайвої серйозності.
В результаті зарплата стає “тістом”, багатство – “навантаженням готівки”, а відсутність грошей – лише кумедною фразою.
Щотижня UA-Platform розбирає дотепні й дивакуваті вирази британців, які допоможуть зрозуміти їхню мову і гумор. Минулого разу ми розповідали, як британці говорять про почуття. А сьогодні розберемо англійські вирази про фінанси, які найчастіше можна почути.
1. Breadwinner
Людина, яка утримує сім’ю, головний годувальник.
“He’s the sole breadwinner in the family”. – “Він єдиний годувальник у родині”.
2. Dough / bread
Популярні сленгові назви для грошей.
“I need some dough to pay the rent”. – “Мені потрібні гроші, щоб заплатити за оренду”.
3. To be loaded
Бути дуже багатим.
“Her new boyfriend is absolutely loaded”. – “Її новий хлопець страшенно багатий”.
4. Penniless
Залишитися без копійки, у повній скруті.
“After the trip, I was completely penniless”. – “Після поїздки я залишився без гроша”.
5. To make ends meet
Зводити кінці з кінцями, ледве вистачати грошей на життя.
“They’re struggling to make ends meet”. – “Вони ледве зводять кінці з кінцями”.
6. Cash cow
Надійне джерело прибутку, яке стабільно приносить гроші.
“That app is the company’s real cash cow”. – “Той застосунок – справжнє джерело прибутку компанії”.
7. To be skint
Розмовний вираз, що означає “бути без грошей”.
“Sorry, I can’t go out tonight, I’m skint”. – “Вибач, я не можу піти сьогодні, бо без копійки”.
Читайте також: Not my cup of tea: що насправді означають популярні “їстівні” фрази британців
фото: Shutterstock