Українське походження колядки Carol of the Bells та війна з росією: виставка у США

Дата:

Для широкої світової публіки колядка “Carol of the Bells” – “американська класика”. І далеко не всі знають про її істинне походження та автора – композитора Миколу Леонтовича з України.

У Музичній бібліотеці та у Школі міжнародних й глобальних досліджень Університету Індіани у США відкрили виставку “Чотири ноти з України”. Це авторський проєкт дослідниці історії “Щедрика”, журналістки та культурної менеджерки Тіни Пересунько, який розповідає американцям про українське походження відомої колядки Carol of the Bells і про те, як вона потрапила за океан. 

Як розповіла “Голосу Америки” Тіна Пересунько, на стендах виставки вперше у США мовою архівних документів висвітлюється понад 100-річна історія музичного шедевра Миколи Леонтовича.

Виставка охоплює період від публікації твору українським композитором у 1916 році й появи через 20 років його англомовної версії до сьогодення, коли у 2022 році росія почала повномасштабне вторгнення в Україну, а у нью-йоркському легендарному Карнегі-Голі відзначили 100-річчя першого виконання пісні у США.

Посолка України у США Оксана Маркарова наголосила, що виставка «розповідає історію неймовірної мелодії, яку знає кожен українець і кожен американець, і яка єднає наші народи вже понад 100 років».

У цій мелодії, каже дипломатка, переплелись споконвічна боротьба України за свободу, незалежність 1918 року, креативна культурна дипломатія уряду УНР та особисто Симона Петлюри, українська багата культура і геніальність композитора Миколи Леонтовича та диригента Олександра Кошиця, який презентував Америці цей хоровий шедевр.

«У ній також трагедія окупації України радянською росією та, як наслідок – десятиліття нищення України та, найголовніше, заклик до всіх наших партнерів єдиною родиною перемогти російську імперію зла сьогодні», – каже Маркарова.

Професорка університету Галина Гольдберг додала, що численних українських митців було знищено під час сталінського терору у 1937-1938 роках – якраз тоді, коли американські виконавці вивчали ноти “Carol of the Bells”.

“Сьогодні культура знову стала центральним питанням, – зазначила Гольдберг, – оскільки агресор заявив, що твори українських митців є “нашим спільним літературним і культурним надбанням”, а потім використав це твердження як ключовий привід для своїх військових сил для перетину фактичних, фізичних державних кордонів з метою знищення суверенітету України”.

Тіна Пересунько висловила сподівання, що проєкт пожвавить інтерес студентів та викладачів американського університету до постаті Миколи Леонтовича. Адже досі автор однієї із найбільш відомих у США різдвяних колядок залишається маловідомим для американців, каже вона.

“Для широкої американської публіки “Carol of the Bells” – “американська класика”, – зазначила Тіна Пересунько. – Для професійних виконавців – “українська різдвяна колядка”, адже саме так подав у партитурі “Carol of the Bells” Пітер Вільговський, автор англомовного тексту до “Щедрика”. Втім протягом десятиліть у різних американських різдвяних альбомах, радіопрограмах й телевізійних шоу “Carol of the Bells” називали “російською колядкою”, а композитора Миколу Леонтовича – “російським композитором”.

Лише українська еміграція у США роками намагалась нагадати американцям про українську ідентичність “Carol of the Bells” й трагічну долю автора мелодії, каже дослідниця.

Нинішня виставка в Університеті Індіани містить численні історичні факти приналежності “Щедрика” до України та розвінчує російські міфи.

Читайте також: Американське Різдво очима української журналістки

ЗАЛИШИТИ ВІДПОВІДЬ

Будь ласка, введіть свій коментар!
Будь ласка, введіть своє ім'я тут

Поділитись:

Підписка

Популярне

ГОЛОВНЕ

Що думають британці про “мир” путіна та Україну в НАТО: опитування

Абсолютна більшість британців вважають, що Україна не повинна погоджуватися на «умови миру», які висуває росія....

Історія емігрантки: український театр Strum UA презентує нову виставу в Калгарі

Переїзд у нову країну — це завжди виклик, особливо якщо тебе до цього змусила війна....

Візи для українців: експертка – про найскладніші країни та типові помилки

Галина Передерій — візова консультантка та громадська активістка, яка з перших днів повномасштабної війни допомагає...

4 головні українські події в Лондоні в червні 2025 року

Довгоочікуване повернення гурту СКАЙ, легендарний фестиваль «Червона Рута», літній фестиваль Kupala Party та благодійний стендап-тур...

У Канаді юнак збирає кошти для України стрижками для однокласників

15-річний українець Александр Якимів-Мартін, який проживає у Монреалі (Канада), започаткував ініціативу Haircuts for Hope, аби...

Метрополітен-опера презентувала уривок постановки про викрадених дітей України

Метрополітен-опера у Нью-Йорку вперше опублікувала фрагмент майбутньої опери «Матері Херсона» — твору, що розкриває болісну...

Скільки років українцю треба працювати, щоб купити житло в Англії

Чимало українців намагаються облаштувати нове життя в Британії. Але збудувати його "з нуля", зокрема придбати...

“Варіантів мало”: думки українців про ризик втрати легального статусу в США

Після трьох років надії, боротьби та адаптації тисячі українців у США опинилися перед страшною перспективою...

BRP більше не дійсний: що потрібно для в’їзду до Британії з 2 червня

Для тисяч українців, які перебувають у Великій Британії за різними візовими маршрутами, настають важливі зміни:...

Українська поетеса: шлях до успіху у Великій Британії завдяки Global Talent Visa

Юлія Беген народилася у Львові, але війна застала її в Харкові. Її творчий шлях почався...

Подібне до цього
Схоже

Translate »